-
1 pas si ... que ça
разг.не такой уж... -
2 pas plus que
сущ.общ. не больше, (...) не больше, чем (...) -
3 pas si ...que ça
сущ.общ. не такой уж -
4 pas tant que ça
сущ.общ. не особенно, не очень -
5 pas plus que mon œil
Dictionnaire français-russe des idiomes > pas plus que mon œil
-
6 pas tant que merveille
Dictionnaire français-russe des idiomes > pas tant que merveille
-
7 pas plus que dans le creux de la main
совсем пусто, хоть шаром покатиNous voici à la porte d'Italie: pas plus de bus que dans le creux de la main. (l'Humanité.) — Вот мы у Порт д'Итали: автобусов нет; кругом пусто, хоть шаром покати.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pas plus que dans le creux de la main
-
8 pas plus que dans mon œil
разг.Dictionnaire français-russe des idiomes > pas plus que dans mon œil
-
9 pas plus que dans la main
сущ.разг. нет и в поминеФранцузско-русский универсальный словарь > pas plus que dans la main
-
10 pas plus que dans mon yeux
сущ.разг. хоть шаром покатиФранцузско-русский универсальный словарь > pas plus que dans mon yeux
-
11 pas plus que sur la main
сущ.разг. нет и в поминеФранцузско-русский универсальный словарь > pas plus que sur la main
-
12 ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
(ne considérer pas plus que la boue de ses souliers [тж. ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers; mettre plus bas que la boue; mépriser comme / plus que la boue (de ses souliers)])пренебрегать, не обращать ни малейшего вниманияAprès tout, ils pouvaient bien dire tout ce qu'ils voulaient, elle ne les considérait pas plus que la boue de ses souliers. Ça l'aurait salie, de s'occuper de ces gens-là. (É. Zola, Nana.) — В конце концов пусть их говорят, что хотят, ей в высшей степени наплевать. Она не станет пачкаться, имея дело с таким сбродом.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
-
13 quand on n'a pas ce que l'on aime, il faut aimer ce que l'on a
prov.если не можешь иметь то, что любишь, люби то, что имеешьForce est aujourd'hui de se contenter de ce que l'on trouve et faire sien le proverbe: "Quand on n'a pas ce que l'on aime, il faut aimer ce que l'on a". Je dirais qu'il n'en est pas de meilleur, s'il n'invitait plus à la résignation qu'à l'action. (A. Gide, Journal.) — Теперь приходится довольствоваться тем, что можно достать, и права пословица: "Если не можешь иметь то, что любишь, люби то, что имеешь". Я бы считал, что лучшего и не надо, если бы она призывала не к смирению, а к действию.
Dictionnaire français-russe des idiomes > quand on n'a pas ce que l'on aime, il faut aimer ce que l'on a
-
14 il n'est pas dit que ...
(il n'est [или ce n'est] pas dit que...)разг. еще неизвестно- Alors, dit Legrand à Anna, vous en pincez pour les sauriens? - Dites pas ce mot, dit le barman, il me sort par les narines. - C'est pas dit, dit Anna, pas n'importe lesquels. (M. Duras, Le Marin de Gibraltar.) — - Что же, - спросил Легран Анну, - вы тоже увлечены этими динозаврами? - Не говорите этого слова, - сказал бармен. - Меня от него с души воротит. - Необязательно, - ответила Анна. - И потом, не от всяких.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'est pas dit que ...
-
15 ne pas sucer que de la glace
разг.(ne pas sucer que de la glace [тж. que des glaçons])пить беспробудно, беспросыпноDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas sucer que de la glace
-
16 ne quitter qn pas plus que son ombre
(ne quitter qn pas plus que son ombre [тж. suivre qn comme son/une ombre])... nous allons, Zéna et moi, sur les remparts, nous promener, mais accompagnés, s'il vous plaît, d'une vieille duègne, laide comme un vieux portier, et qui ne nous quittait pas plus que notre ombre... (H. de Balzac, Un Début dans la vie.) —... мы с Зеной уходили гулять на городской вал, но, уж конечно, в сопровождении старухи-дуэньи, уродливой как смертный грех, которая не отставала от нас ни на шаг...
Cet été-là, j'étais moins seul. Une petite fille boulotte me suivait comme mon ombre, muette et séduite en dépit de (ou peut-être grâce à) mon attitude maussade. (J. Josselin, Quand j'étais star.) — В это лето я был менее одинок. Одна пухленькая девчушка молча ходила за мной как тень, плененная вопреки (а может быть и благодаря) моей неприветливости.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne quitter qn pas plus que son ombre
-
17 je ne suis pas cause que
разг.(je ne suis pas cause que [или si])я не виноват, что (или если)Dictionnaire français-russe des idiomes > je ne suis pas cause que
-
18 ce n'est pas demain que ...
... La Résistance... ses exploits de harcèlement [...] on en a fait une chanson de geste... en cinoche, télé, bouquins. Ça risque plus maintenant que la vape se retourne. Pétain-Laval qui clamait que l'Histoire finirait par leur donner raison... ça ne paraît pas encore pour aujourd'hui... pas demain la veille non plus. L'Histoire c'est toujours des histoires racontées par les survivants vainqueurs qui enjolivent, forcent la note, salent l'addition... se donnent tous le joli rôle. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Сопротивление, с его подвигами, заключавшимися в беспокоящих нападениях... Из этого сделали эпопею в кино, по телевизору, в книжках. Отношение к нему теперь уже не может измениться. Напрасно Петены-Лавали вопили, что история их оправдает... Сегодня такой опасности нет, да и в будущем тоже не предвидится. История - это всегда истории, рассказанные уцелевшими победителями, которые приукрашивают, преувеличивают, приписывают к счету... выставляют себя в выгодном свете.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas demain que ...
-
19 ce n'est pas un... que...
прил.Французско-русский универсальный словарь > ce n'est pas un... que...
-
20 je ne suis pas celle que vous croyez
Dictionnaire français-russe des idiomes > je ne suis pas celle que vous croyez
См. также в других словарях:
Pas de printemps pour Marnie — Données clés Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Scénario Jay Presson Allen d après le roman de Winston Graham Acteurs principaux Tippi Hedren Sean Connery Diane B … Wikipédia en Français
Pas de printemps pour marnie — Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Acteurs principaux Tippi Hedren : Marnie Edgar Sean Connery : Mark Rutland Diane Baker : Lil Mainwaring Martin Gabel : Sidney Strutt Louise Latham: Bernice Edgar Bruce… … Wikipédia en Français
Que mon cœur lâche — Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 … Wikipédia en Français
Pas de champagne pour les vaincus — est un roman français d André Figueras publié en 1981[1]. Sommaire 1 L argument 1.1 Première partie : les Dernières Coupes … Wikipédia en Français
Pas de larmes pour joy — (Poor Cow) est un film britannique de Ken Loach, sorti en 1967. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 A … Wikipédia en Français
Pas de larmes pour Joy — (Poor Cow) est un film britannique de Ken Loach, sorti en 1967. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film … Wikipédia en Français
Que — Outil interrogatif En grammaire, un outil interrogatif est une catégorie de mot outil servant à marquer : soit une phrase interrogative, c est à dire, une interrogation directe (suivie d un point d interrogation, donc) : Paul viendra t… … Wikipédia en Français
QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres , servant de complément au verbe qui le suit. L’e s’élide devant une voyelle ou une h muette. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Pas d'armes — Le pas d armes est un sport médiéval de chevalerie. Au XVe siècle, se développe dans plusieurs cours européennes une manière originale de combattre courtoisement dénommée pas d’armes. La spécificité de ce nouveau genre d’affrontement réside… … Wikipédia en Français
Que le spectacle commence (Buffy) — Que le spectacle commence Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Once More, With Feeling Numéro d’épisode Saison 6 Épisode 7 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Joss Whedon … Wikipédia en Français
Que La Science Justifie Un Recours À L'idéographie — Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement quatre pages, le logicien et philosophe de Iéna se… … Wikipédia en Français